しかし、「お客様への万全のサポート」となると、「体制」とも「態勢」とも取れそうです。
正直、 何とかドローで終わったかなという印象でしたね。
「厳戒態勢を敷く」の意味とは? <体制> 「システム」「組織」を意味する。
「厳戒」の意味が、「厳重に警戒すること」ですから、恒久的・長期的なイメージはあまりなく、 一時的・特定の物事に対応するといったイメージの方がしっくりきますから、 「厳戒態勢」の方がいいように、個人的には思います。
13政治支配の形式。
九州・沖縄• 「体制」と「態勢」の違いは「構える期間・程度」にある 「体制」と「態勢」の違いは「構える機関や程度」にあります。
「いまだに」が「今でもなお」という意味を持っていることや、その音の響きから「今」という漢字を使って「今だに」という表記がされたのではないかとされています。
何度もお忍びでライヴに参戦されているそうです。
『厳戒態勢』も、元々は、軍事用語が最初でしょう。 特に、恒常的な国家や社会などの組織や制度を言うときに使われる。 果してその中身は何だったのか? 「小包の中には、『眞子 お誕生日おめでとう!』という手書きメッセージカードと、大量の『小室圭さんの写真』が入っていました…。
20「本日、コロナ感染症の背景の下、初の対面の交流を実現したのは大変有意義だ」。
古文では「未然形」という言葉がありますが、「未然」とは「まだそうなっていない」ことを意味しています。
ですから、筆者としては「態勢」を使いたいと思います。
近畿・北陸• 中国は国内感染「ゼロ」を目指しつつも、要人の外遊を含め積極的な外交を展開している。
たとえば、「Prepare for action」という例文だと「臨戦態勢」という意味になります。 ただし「未だに」の誤用であるという意見も根強い為、「未だに」を使うか「いまだに」と平仮名表記をするかした方が無難かもしれません。
17さらにそれは、一時的なものではなく、 長期的・継続的な仕組みでなければなりません。
眞子さまの心が離れれば、現在得ている 「VIP待遇」も失われ、小室母子は路頭に迷うほかない。
前半にベガルタ仙台もカウンター攻撃で相手を崩そうとするが攻めきれず、後半にフリーキックから 小林のヘディングシュートがありましたが、弾き出されてしまいました。
16英語ではattitudeになります。
眞子さま近影。