現代では 「漢字」には 標準的な読み方がありますが、漢字が伝来してから根付くまでの時期、万葉集の時代には、漢字は 比較的自由に読まれていたようです。 文科省のには、今でも以下のような記述があります。
3それに対して日本語の漢字は表意文字です。
でないと、 単なる音の羅列か、 模様になってしまいます。
参考资料来源: 展开全部 表音文字和 62616964757a686964616fe58685e5aeb931333335316566表意文字,从目前看来有如下对比: 1、掌握文字的难易之比——表音文字容 易,表意文字难。 表意・表音文字を使う日本人は「読むことが得意」 表意文字の漢字を中心に、表音文字のひらがなやカタカナ、ローマ字などを学ぶ日本語は、複雑な言語として発達しました。
虽然汉语古今变化并不比其他语言演进的幅度小,但学习与理解表意和表音文字,前者要比后者简便得多。
現在では、日本独自の漢字も多く、働・込・枠・匂・畑・辻などは日本だけの文字である。
対し、仮名はというと、 漢字なしには単語を 書き分け出来ません。
現在、中国で使われている漢字の7割が日本由来と言われている。
文字の一つ一つに意味があるため、表意文字では、ある文字を一つ見るだけで伝えたいことが理解できる。 例えば、 英語のアルファベット仕様。
近年来,随着生物、解剖、遗传等学科的进展,人类语言起源问题又有卷土重来甚至方兴未艾之势。
「fuselage」という単語を見て、この単語を今まで学んだことがない人はどれだけ眺めていても意味が分かることはないはずです。
表意文字である日本語の漢字は、特定の音ではなく特定の意味を持った文字です。
文書のP. 表音文字には意味はないが、発音は伝えられる。
从某种意义上讲,人类更需要的是人文的东西。 例如我身边有本书叫做《深入理解计算机系统》,可以看到九个字里至少有四个字都有表音的成分。
韓国では、伝統的に名前は漢字なのだが、それも読めなくなってしまう。
不过,禁令毕竟难以压抑心理学家、人类学家、考古学家和语言文字学家等对相关话题的执着探索。
でも 「表音性・表意性」という表現がなされています。 当然,英文也不光是毫无规律的表音文字,有很多的词根是表意的,比如coworker,co是一起的意思,er是的人的意思,那么你只要知道work是工作,你就知道这个单词是一起工作的人,也就是同事的意思。 日本人は話すことよりも、文化や考え方を生活に取り入れることを優先してきたといえるのです。
16ここが、世界でも稀な部分でもある。
仅就以上四条,我们来做个分析。