例えば、ピアノで曲を弾いていて、ほとんどうまくいったけど、少し問題があった場合は、ピアノの先生は"Well, there were a couple of hiccups here and there, but it was mostly good. 友人や同僚に会ったときに、「How are you? 最近の彼のチーム成績からすると、良い風が吹いているように思える。
important;border-color: 80deea! 「一路順風」は「物事が順調に進むこと」という意味です。
The trains connected beautifully. have favorable winds 順風満帆である• 「順調に進めています」 ビジネスシーンでよく使われていますが、学校のプロジェクトの進捗を伝える場面でも使える便利フレーズです。
使い方に応じて、単語の形の変化も一緒に覚えると語彙力アップに効果的です。 今日はそんな状況でネイティブがよく使う定番フレーズをご紹介します。
Contents• いかがでしたか?簡単な単語の組み合わせばかりなので、使っていくうちに自然と慣れてると思います。
The bridegroom must also get a wedding suit tailored for him. important;--ex-color-contrast-rgb:var --ex-color-warning-contrast-rgb,255,255,255! important;border-color: fbc02d! 結婚の計画について自由に答えてもらうための質問は、 "How are the wedding plans going? important;border-color: 00796b! 「起業して3年目くらいから経営は順風満帆だ」 「順風満帆」は、良い風に乗り順調に進んでいることを表す場合に使用されます。
(結婚式が近いですが、ウェディングドレスはもう買いましたか?) "The big day" usually is being referred to as a wedding day which is often a big event for someone's life. 順風に帆を上げる:物事が都合よく進んでいくこと。 「帆」は普通「ほ」や「ぽ」と読みますが、「順風満帆」の場合は「ぱん」と読みます。
7important;--ex-color-shade:var --ion-color-info-shade, 169aaf! important;border-color: fffde7! 反対の言葉だと「逆風」ということになります。
How is it going? 万事順調 ばんじじゅんちょう :すべてのことが思うように進むこと。
A: Is everything going well? 例えばこちら。 important;border-color: 6200ea! important;border-color: f44336! important;border-color: 880e4f! 「順風満帆」は、船で移動することを人生に例えた四字熟語なのです。 カタカナ英語に「スムーズ」という言葉がありますが、英語の発音では「スムース」と濁点がないことに注意しましょう。
10important;border-color: 4fc3f7! important;border-color: 00838f! 「順風満帆」の語源 続いて、「順風満帆」の語源をご紹介します。
と聞いて確認します。
まずは読み方ですが「順風満帆」は 「じゅんぷうまんぱん」と読みます。
important;--ex-color-contrast-rgb:var --ex-color-secondary-contrast-rgb,255,255,255! important;border-color: f06292! こうした点について、新郎や新婦に、準備が順調か尋ねるといいでしょう。
important;--ex-color-shade:var --ion-color-danger-shade, da2c3d! Considering the recent performance of his team, it seems that it has favorable winds. 」のセットのイメージが強すぎることもあり、「fine」は「元気」という意味だと思っている人も多いようですが、どちらかというと「大丈夫」というニュアンスが強い単語です。 (順調に進んでいますか?) 先ほどご紹介した「come along」を使った疑問文です。
4important;--ex-color-contrast:var --ex-color-success-contrast, fff! important;border-color: e57373! important;--ex-color-contrast-rgb:var --ex-color-primary-contrast-rgb,255,255,255! (順調に回復しています) 「順調に」の部分は「円滑に」を意味する「smoothly」がピッタリです。
important;border-color: 64ffda! important;--ex-color-contrast:var --ex-color-secondary-contrast, fff! important;border-color: 3f51b5! (結婚式の準備は順調ですか?) Since the wedding day is near, have you bought the wedding dress yet? important;border-color: ffee58! important;border-color: ede7f6! important;border-color: 64b5f6! いろいろなフレーズを使いこなして、表現の幅を広げて英語でのコミュニケーションをもっと楽しんでいきましょう! Please SHARE this article. important;border-color: ab47bc! important;border-color: c51162! important;border-color: 1976d2! important;border-color: e8f5e9!。
important;border-color: 03a9f4! 「So far, so good. 最近では、「リカバリーが早い」というように使われていることがある、「recovery(リカバリー)」は、「recover」の名詞です。 important;border-color: f3e5f5! (順調に進んでいますか?)」のように、質問する場合によく使われます。 順調に進んでいます。
6important;border-color: 303f9f! important;--ex-color-shade:var --ion-color-warning-shade, fcbd00! Before the wedding, there are many things that must be done in preparation. (このまま順調に製品が売れれば、売り上げは2倍になります。
対義語は「逆風」です。